Slovensko multiJabolko

Slovensko multiJabolko

0
Klemen Tominšek, 11. May 2011 v Novice z značkami app-store, ios, ibook-store, osx.

Pronicljivi Janez Starc je v svoji seriji člankov zgodovinskega prikaza razvoja Apple računalništva pri nas, v člankih Prvo Jabolko in Zakaj Mac OS ne govori slovensko lepo prikazal, da smo nekdaj že imeli preveden operacijski sistem, za kar se sedaj ponovno borimo.

Napredek je prinesel samo razrast trgovinske dejavnosti, nekako pa je ostalo pozabljeno na pritikline, ki sodijo zraven. Kot polnopravni člani EU lahko svoj denar investiramo v najboljšo računalniško opremo, ne bomo pa za svoj denar dobili tudi najboljše uporabniške izkušnje. Tu bomo morali ponovno prehoditi isto pot, ki je bila že osvojena, a smo dopustili, da se je zarasla.

V tem času je tudi tehnologija storila korak naprej in dobili smo celo linijo novodobnih mobilnih naprav, ki si jih pred desetletjem niti predstavljati nismo mogli. Ravno te so zaslužne, da se je podjetje Apple povzpelo med vodilne v panogi in sodi med tri največja podjetja na svetu po tržni kapitalizaciji.

Pred letom dni smo še ugibali kakšna bo uporabna vrednost novih naprav, a se je kmalu izkazalo, da medijske hiše, programerska podjetja ter posamezni razvijalci sledijo razvoju v tujini in nekateri sodijo v samo špico. Ni odveč izpostaviti, da smo dobili na mobilne naprave vse osredne časopise, razen enega. Pravtako sta obe največji televiziji (javna in zasebna) ponudili vsebine posebej za njih. Pa prva digitalna knjiga in pred kratkim še prva revija posebej prilagojena za iPad. V bližnji prihodnosti bomo dobili tudi pravcato e-trafiko, v kateri bomo lahko kupovali večino lahkotnejšega čtiva slovenskih založnikov.

Tudi Applova računalniška linija ni od muh in lepo napreduje, tako oblikovno kot strojno, kar pa ni nič v primerjavi s povpraševanjem po mobilnih napravah. Tako ni nemogoče, da bomo prvo dobili jezikovno podporo prav za mobilno platformo. Zaradi zgodovinskega pomena, ker smo nekdaj že imeli slovenski operacijski sistem, smo se povezali s češkim kolegom Janom Koutom, ki vodi mednarodni projekt MultiApple.

Žal se je izkazalo, da je projekt zastavljen preširoko, da bi dosegel večji uspeh. Čeprav je bilo zbranih le nekaj nad 2.000 podpisov iz vseh držav EU brez lokalizacijske podpore, je ustvarjen medijski pritisk botroval Češkem in Madžarskem prevodu v prihajajočem Mac OS X 10.7.

Projekt MultiApple se tako nadaljuje do konca meseca maja in vas toplo vabimo k podpisu peticije. Ne bomo se slepili, da lahko 150, 1.000 ali 10.000 podpisnikov kaj vpliva na spremembo poslovne politike podjetja Apple, a zakaj bi bil naš denar manj vreden? Vse slovenske podpornike pa si lahko ogledate tu.

Če se ne bomo zedinili pri pomembnih stvareh in znali premostiti majhna nesoglasja, ter različnosti med nami, ne bomo nikdar dobili:

  • Mac OS X in iOS v slovenskem jeziku
  • priročnikov za uporabo v slovenščini
  • prilagojene spletne strani www.apple.com/si
  • QWERTZ razpored tipk po slovenskem standardu
  • prevode ostalih Applovih programov
  • funkcionalen App Store in iBookstore

Ni več vprašanje ali bo vaš Apple razumel slovensko, temveč kdaj!


Posreduj članek naprej